Menu
Iniziamo...
Let's start...
Battuto di gambero rosso al coltello, gocce di yogurt, Melissa e crumble di soya e wasabi
Chopped red prawn, drops of yogurt, Melissa and crumble of soya and wasabi
2 *
€ 22,00
Sfizi di mare (composti da 7 portate)
Seafood appetizers, consisting of 7 courses
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 *
€ 35,00
per pers.
min 2 pers. - min 2 people
Altro che sushi
(ostriche, gamberi rossi del mediterraneo, scampi bianchi e frutta tropicale)
Oyster, red shrimp from mediterranean, white scampi and tropical fruits
2 4 *
€ 38,00
per pers.
min 2 pers. -
min 2 people
Patanegra Jamón De Bellota ibèrico
Patanegra Jamón De Bellota ibèrico and figs
1 7 *
€ 25,00
TARTARE DI SELLA DI CERVO, ARANCIATA AGLI AGRUMI E FINOCCHIETTO SELVATICO, POLVERE DI SPINACINO SALATO
Deer saddle tartare, citrus orangeade and wild fennel, salted spinach powder
*
€ 20,00
Fondente di PECORINO al tegamino
Sardinian pecorino cheese melted in a pan
1 7 *
€ 14,00
Poi...
Then...
Tagliolino giallo, emulsione di ricci di mare, battuto di ostriche e di bottarga di muggine a filetto
Yellow tagliolino, emulsion of sea urchins beaten with oysters and fillet mullet bottarga
1 3 13 * #
€ 22,00
ANDARINOS DI USINI,BATTUTO DI PESCE DEL GOLFO SCOtTATO, CREMA DI POMODORINI GIALLI DEL VESUVIO
Andarinos di usini pasta, battered gulf fish, cream of yellow cherry tomatoes from Vesuvius
1 4 7 9 *
€ 22,00
Lo spaghettone al datterino confit, foglie di basilico
Spaghettone with confit datterino tomatoes, Pra’ basil leaves
1 #
€ 16,00
PAPPARDELLA ALL’UOVO , CINGHIALE AL COLTELLO, POMODORO SECCO E OLIO AL TIMO
Egg pappardella, knife-grilled wild boar, dried tomato and thyme oil
1 3 *
€ 20,00
Dopo...
After...
CROCCANTE DI CALAMARI E GAMBERI VIOLA ALLE 4 FARINE
Crispy calamari and purple prawns with 4 flours
2 4 13 *
€ 25,00
filetto di ricciola crema di melanzana bruciata al nero di seppia
Amberjack fillet, burnt aubergine cream with cuttlefish ink
1 4 8 *
€ 30,00
TAGLIATA DI ASADO di ANGUS, CIPOLLOTTO ARROSTITO SU SALSA CHIMICHURRI
sliced asado angus, roasted spring onion on chimichurri sauce
*
€ 30,00
FILETTO DI CERVO CON IL SUO FONDO, FALDE DI CIPOLLA ROSSA CARAMELLATA
venison fillet, caramelized red onion slices
*
€ 30,00
Pescato del giorno
Fish of the day
In base alla disponibillità - Based of availability - En fonction de la disponibilité
Pesce al banano
Fish cooked with banana leaf
*
€ 7,00 / hg
Aragosta
Lobster
2 *
€ 20,00 / hg
Astice
Crayfish
2 *
€ 16,00 / hg
King crab
King crab
2 *
€ 26,00 / hg
Granceola
Crab spider
2 *
€ 9,00 / hg
le nostre insalate...
our mixed salads...
La misticanza, pollo di filiera piemontese CBT, broccoletti al vapore, taggiasche, perle di balsamico e scaglie di pecorino
Mixed salad, CBT Piedmontese chicken, steamed broccoli, Taggiasca olives, balsamic pearls and pecorino flakes
7 *
€ 14,00
La misticanza, salmone selvaggio disidratato, mandorle tostate, fior di cappero, datterini, pane Panko alle erbette, gocce di caprino al basilico
Mixed salad, dehydrated wild salmon, toasted almonds, caper flowers, datterini tomatoes, Panko bread with herbs, goat cheese drops with basil
1 4 6 7 8 *
€ 14,00
ZUPPA DI CANNELLINI AL ROSMARINO E CROSTACEI
Tuscia Cannellini Bean Soup with Rosemary and Shellfish
2 3 4 8 9 13 *
€ 18,00
Il finale...
The ending...
Il tiramisù: Biscotto Pavese, crema al mascarpone con abbamele
Pavese biscuit and mascarpone cream with abbamele
2 3 5 7 8 *
€ 8,00
Dolce del giorno
Dessert of the day
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 *
€ 8,00
BRICCIOLATA DI MILLEFOGLIE, MORBIDA CREMA AL LIMONE E SCAGLIE DI FONDENTE NERO
Crumbled millefeuille, soft lemon cream and dark chocolate flakes
1 3 7 8 *
€ 8,00
CROCCANTE DI CARASAU INTEGRALE, NUVOLA DI RICOTTA DI PECORA E MIELE MILLEFIORI
Wholemeal carasau, sheep ricotta and multi-flower honey
1 7 *
€ 6,00
Coperto / Cover charge / Couvert
A persona / Per person / Par personne
€ 3,00
Lista allergeni / Allergen list / Liste des allergènnes:
(1) Glutine / Gluten / Gluten (2) Crostacei / Shellfish / Fruit de mer (3) Uova / Eggs / Oeufs (4) Pesce / Fish / Poisson (5) Arachidi / Peanuts / Cacahuètes (6) Soia / Soy / Soja
(7) Latticini / Dairy products / Les produits latiers (8) Frutta a guscio / Nuts / Des noisettes (9) Sedano / Celery / Cèleri (10) Senape / Mustard / Moutarde (11) Semi di sesamo / Sesam seeds / Graines de sèsame (12) Anidride solforosa e solfiti / Sulfur dioxide and sulphites / Anhydride sulfureux et sulfites (13) Molluschi / Clams / Palourdes (14) Lupini / Lupins / Lupins
* Vi informiamo che alcuni prodotti possono essere surgelati all’origine o congelati in loco (mediante abbattimento rapido di temperatura) rispettando le procedure di autocontrollo ai sensi del reg. CE 852/04.
We inform you that some products may be frozen at the origin or on site (through quick chilling) respecting the self control procedures according to reg. CE 852/04.
Nous vous informons que certains produits peuvent etre congelès à l’origine ou congelès sur place (par rèduction rapide de la
temperature) respectant les procèdures d’autocontrole conformèment à au règl. CE 852/04
I piatti contrassegnati da # possono contenere tracce dei seguenti allergeni:
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 *
Dishes marked with # may contain traces of the following allergens:
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 *
Les plats marqués d'un # peuvent contenir des traces des allergènes suivants :
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 *
Per qualsiasi informazione su sostanze e allergeni è possibile consultare la presente tabella (vedi sopra) e verrà fornito, a richiesta, ogni chiarimento dal personale in servizio, potete consultare inoltre il materiale esposto in vetrina per ingredienti e allergeni.
For any informations about allergen it’s possible to consult this table (see above) and, on request, any clarification will be provided by the service staff. You can also consult the ingredient and allergen paper displayed in the shop window.
Pour toutes les informations sur les substances et les allergènes, vous pouvez consulter ce tableau (voir au dessus) et, sur demande, toute clarification sera fournie par le personnel de service, vous pouvez ègalement consulter le materiel affichè dans la femetre pour les ingrèdients
et les affergènes